En el centenario de la muerte de Rainer Maria Rilke, aparece una nueva edición de los «Sonetos a Orfeo» que no es una simple reedición, sino un verdadero acontecimiento literario y espiritual. Andreu Jaume y Adan Kovacsics, responsables también de la reciente versión de las Elegías de Duino, ofrecen ahora una traducción muy afinada y un conjunto de materiales inéditos en español. Estos abren el libro como nunca antes: cartas sobre la gestación de la obra, sonetos y esbozos descartados, así como los textos de Ovidio que inspiraron al poeta.
Autor: Luis Javier Moxó Soto
No celebres Halloween, sino quieres rendir a Satán sin saberlo.
Los orígenes de Halloween se remontan a los ritos que se hacían los sacerdotes druidas celtas para ofrecer al dios de los muertos. En ellos sacrificaban a personas. Y nosotros los cristianos a quien servimos, celebramos, adoramos y amamos, es al Dios de los vivos… seguir leyendo
Articulo Juan Manuel de Prada ‘Un Poco de Paciencia’
Terminábamos nuestro artículo anterior con una observación muy atinada de Concepción Arenal, que nos alertaba sobre los males más pavorosos, que no son los que «las leyes condenan y la…
La ciencia confirma el tipo de sangre que se encuentra en hostias investigadas en milagros eucarísticos
La ciencia lo confirma: se encuentra la misma sangre tipo AB en hostias investigadas en milagros eucarísticos acaecidos en diversos



















