¡Qué error más grande acabo de encontrar en la traducción castellana del prefacio de la Santísima Trinidad! Ya decía yo que me sonaba raro. Dice el final:
«Adoramos tres Personas distintas, de única naturaleza e iguales en dignidad. A QUIEN alaban los ángeles…».
Ese «quien» en singular no me gustaba nada, ya que parecía que, después de haber mencionado que en Dios hay tres personas y no una, de pronto parece que se dirige a las tres como si fueran una, pues no dice «a quienes alaban», sino «a quien alaban».
Esta partícula aquí puede entenderse de forma modalista. (El modalismo dice que «Padre», «Hijo» y «Espíritu» son en realidad una sola persona divina que se manifiesta de tres modos distintos). Como si, tras decir en el prefacio que no son una sola persona, se les tratase como tal
Pues bien, he acudido, temeroso, al original en latín; que no dice nada parecido…
Autor: Estamos en Sus Manos
¿Cómo rezar cuándo nos abruma las preocupaciones?
Las emociones que acompañan a las crisis son a menudo descritas como una sensación similar a olas gigantes rompiendo tú alrededor. Por eso, en sus Ejercicios Espirituales, San Ignacio de Loyola proporcionaba el…
Cómo afirmar la veracidad de los evangelios
Hay una técnica muy utilizada por los detectives para encontrar información que les ayude a armar el cuadro completo de una escena, es el Soporte Involuntario entre Testigos. Esta técnica…
Descúbre las apariciones de la Virgen de Medjugorje: Te llevamos hasta ella
La Santísima Virgen María es la persona más importante de toda la creación, y es hora de que reconozcamos su amor. Las apariciones de la Virgen de Medjugorje han sido atacadas durante muchos años por aquellos que se niegan a creer en Ella…seguir leyendo