(ZENIT Noticias / Viena-Ciudad del Vaticano, 14.04.2023).- Hace unos 1.300 años, un escriba de Palestina cogió un Evangelio inscrito con un texto siríaco y lo borró. El pergamino escaseaba en el desierto en la Edad Media. Por ello, los manuscritos se reutilizaban con frecuencia. Un investigador medieval de la Academia Austriaca de las Ciencias (ÖAW) ha logrado ahora que las palabras perdidas de este manuscrito en capas, el llamado palimpsesto, vuelvan a ser legibles: de este modo, Grigory Kessel ha descubierto en hojas individuales supervivientes de este manuscrito una de las primeras traducciones de los Evangelios, creada en el siglo III y copiada en el siglo VI.
Uno de los fragmentos más antiguos que atestiguan la escritura siriaca antigua
«La tradición del cristianismo siríaco conoce varias traducciones del Antiguo y del Nuevo Testamento», afirma el medievalista de la…
Autor: Redacción Zenit

Continuar leyendo en: es.zenit.org
La cultura es el camino de la Nueva Evangelización
El objetivo del Papa San Juan Pablo II de involucrar a la cultura en la Nueva Evangelización fue la construcción de una civilización del amor como fuente de libertad y…
Impresionantes evidencias de la presencia de Dios en el vino y el pan
Desde hace muchos años han ocurrido manifestaciones de Dios en el momento de la eucaristía. Se han desencadenado una serie de fenómenos, en diversos países de todo el mundo que…
Los hallazgos científicos que sugieren su autenticidad como reliquia de la Sábana Santa de Turín
Los partidos políticos españoles no quieren a los provida cerca de los abortorios. Les hemos hecho daño y van a por nosotros….seguir leyendo



















