En Adviento de 2011, las comunidades católicas de habla inglesa comenzaron a rezar el Misal renovado tras casi cuatro décadas con una traducción que había diluido expresiones teológicas esenciales. La instrucción de la Santa Sede fue clara: el “one in Being with the Father” debía desaparecer para dar paso al más preciso “consubstantial with the Father”, traducción fiel del consubstantialem Patri del Credo de Nicea-Constantinopla.
El principio que guio aquella reforma no fue un capricho lingüístico, sino la exigencia de fidelidad marcada por la instrucción Liturgiam authenticam, promulgada en 2001 por la Congregación para el Culto Divino y la Disciplina de los Sacramentos.
La claridad de Liturgiam authenticam
El documento, aún en vigor, estableció un cambio de rumbo frente al estilo libre de las traducciones anteriores. En el n. 20 dice:
“La traducción de…
Autor: Jaime Gurpegui
¿No crees que exista el infierno?… Un exorcismo real es llevado al cine en forma de Documental
El director de la película “El Exorcista” William Friedkin presenta un documental con Exorcismo reales. En abril del 2018 se estrenó uno de los documentales más impactantes en la historia del
Hábitos del Padre Pío que todos los católicos podemos practicar
San Pío de Pietrelcina, más conocido como el Padre Pío, nos deja unos cuantos hábitos espirituales que necesitamos conocer para tener una vida más cercana a Dios. Continúa leyendo este…
La ciencia confirma el tipo de sangre que se encuentra en hostias investigadas en milagros eucarísticos
La ciencia lo confirma: se encuentra la misma sangre tipo AB en hostias investigadas en milagros eucarísticos acaecidos en diversos



















